Праджняпараміта-сутра

Переклад:

Англійською (Diamond sutra, 2013, translate on English)

Російською (АЛМАЗНАЯ СУТРА, перевод на Русский)

 

 

Праджняпарамита - збірник сутр Зробленої Мудрості

 

Перекладу українського поки що ще немає. Для ознайомлення невеличкий витяг:

 

... Так, в «Алмазній сутрі» ми читаємо:

«Господь продовжував:« Як ти думаєш, Сабхуті, що мав на увазі Татхагата, коли говорив про володіння якостями?»

Сабхуті відповідав:« Воістину не знаю; подай мені, о Господи, чому, говорячи про володіння якостями, Татхагата навчав не-володіння НЕ-якостями ».

Татхагата говорив про «безліч чеснот» як про "не-безліч». Саме так Татхагата називав «безліч чеснот» ...

Татхагата вчив, що особливі дхарми будд зовсім не є особливими дхармами будд ...

Те, чого Татхагата вчив як позамежної мудрості, означає, що він навчав не-позамежної мудрості ...

Татхагата вчив цьому як вищомій (Парама) досконалості (параміта). І тому, чому Татхагата вчить як вищої досконалості, вчать і незліченні благословенні будди »...

Немає такого зусилля, яке було б надмірним для осягнення пустотності всього сущого, бо «сповнене глибокого змісту позначення порожнього, безмірного, несхильного, недосяжного, невиникаючого, неіснуючого, безпристрасного, знищуючого, згасаючого, закінченого».

У «Релігії Праджняпараміта» заперечення і парадокси покликані на службу містичного осягнення істини. Після того як око мудрості побачило Порожнечу, розвіяло всі уявні образи, знищило прихильність до ілюзорниих понятть, речі і людська душа сприймаються такими, якими вони є. Ця пустотність означає «такого» (татхата), яка в сутрах «Праджаняпараміта» відповідає істинній реальності. Всі інші припущення вважаються негативними. З цього приводу в сутрі йдеться про те, що «такого значить ні догляду, ні приходу; ні минулого, ні сьогодення, ні майбутнього; ні змін, ні відмінностей ... Такі без подвійності ... неподвоєного такого »...

 

ОМ АХ РА ПА ЦА НА ДхІ Хай ці знання слугують усім живим істотам для досягнення пробудження, звільнення та просвітління